|
|
Automne 2007
UPPER-LEVEL FRENCH COURSES
French
301 - French
Conversation.
TTH 1:45-3:00. 3 credits.
Maria Adamowicz-Hariasz.
Your writing skills in French are already good and your reading
comprehension is excellent. You can follow and participate in
a simple conversation in French but you still struggle to express
yourself clearly in more complex situations. This course will
help you to develop confidence in speaking; improve your listening
skills; enrich and refine your vocabulary, including idiomatic
expressions; discover strategies to ‘buy time’ or to ‘keep the
floor’; go beyond simple description and narration; become more
confident in handling unknown situations and topics, hypothesize,
and defend/support opinions.
Prerequisite:
Intermediate French 202 or equivalent.
French
305 - Introduction
to French Literature :
"Original Sin: Lust and Lamentation."
TTH . 3 credits. Jeanne-Hélène Roy.
This class will focus on representations of sexuality in texts
from the Middle Ages through the Eighteenth Century. As we examine
French works of the Medieval, Renaissance, Classical, and Enlightenment
eras, we shall consider the ways in which each author paints his
or her portrait of human desire. Is sex something that is "natural"
and therefore sanctioned by society? The result of original sin
and therefore evil and inadmissible--or at least not to be discussed
at the dinner table? Were male and female desire viewed and/or
represented in similar fashions? What criteria--if any--were imposed
by the Church, the State, and the public at large to distinguish
between so-called "normal" sexuality and its "aberrant"
counterparts. How do these boundaries compare with those placed
by today's society, both in France and the United States? If certain
sexual notions or practices were deemed inappropriate, how were
they punished? Authors read will include, but not be limited to,
Louise Labé, Racine, Mme. de Lafayette, Voltaire, Diderot,
and the Marquis de Sade. Class time will consist of both lectures
and student presentations. Outside work will involve reading,
short writing assignments, occasional quizzes, and a final paper.
Prerequisite: 301 or equivalent.
French
352 - Business Translation.
MWF 12:05-12:55. Robert Jeantet.
The simple act of translating a word or phrase from one language
to another does not constitute translation, which must address
not only vocabulary but also conventional forms and cultural context
as well as linguistic connotations. The phrase "la carte
des vins ne laisse rien à désirer" translates
directly into an expression of despair, whereas its true meaning
conveys quite the opposite. This example shows the importance
of understanding and translating not only the words, but also
of interpreting the deeper meaning conveyed by the entire phrase
within its cultural and semantic context.
The course will address different aspects of translation, from
working techniques ( use of the dictionary, exercises in enrichment
of vocabulary, rephrasing...) to interpretation of texts in both
a form-based and a cultural context. We will learn conventional
phrases and textual forms used in business correspondence as well
as promotional materials, tourist brochures, websites, etc. We
will also look at the shortcomings of machine translation which
will not, for the foreseeable future, replace a thinking human
brain.
Prerequisite: 301 or
equivalent.
|